C’est un beau roman, c’est une belle histoire. Un romance d’aujourd’hui.
Wim heeft een roman geschreven ‘Een Franse Slag’. Het is een verhaal, niet een autobiografisch verhaal, uitgeven bij uitgeverij Bagage en spannend tot de laatste bladzijde.
De echte hoofdpersoon in het boek is niet de persoon vanuit wiens perspectief het verhaal wordt verteld. Die heet Harry Zonneveld, een net afgestudeerde jurist die begint aan zijn eerste baan. De echte hoofdpersoon is Claire, een Française en Harry’s baas. Ze noemt hem heel aandoenlijk ‘Arrý’ en alleen dat al is voldoende voor Harry om verliefd op haar te worden. Zij is een bijzondere, sterke, bij tijd en wijlen zelfs dominante vrouw met enkele neurotische trekjes. Een goed gemiddelde van al die vrouwen, die vaak met hun gezin op sleeptouw, beginnen aan immigratie naar Frankrijk.
Een van Harry’s eerste projecten betreft een Nederlandse ondernemer die een hotel in de Auvergne heeft gekocht. Als deze opdracht Harry en Claire eerst samen naar Parijs en vervolgens naar Vichy voert, volgt de ene ontwikkeling op de andere. Het verhaal is geschreven in het heden en op herkenbare en bezoekbare plaatsen. Dit is het type boeken dat Uitgeverij Bagage uitgeeft: spannende boeken die je kunt lezen als je ergens bent op vakantie of op zakenreis en als je wil kun je dan alle beschreven plaatsen bezoeken. Dat kan ook met mijn boek, dus neem het vooral mee als u op vakantie gaat naar Frankrijk. Ook heel leuk als u in Parijs of in de Auvergne woont.
Het verhaal ontwikkelt zich tegen een achtergrond van een adviesbureau dat Nederlanders adviseert over het starten van een bedrijf in Frankrijk. U begrijpt dat elke gelijkenis met bestaande personen of gebeurtenissen op puur toeval berust…
De titel ‘Een Franse Slag’ is niet toevallig gekozen. Een van de allerslechtste uitdrukkingen in de Nederlandse taal is: ‘Iets doen met de Franse Slag’. Dat betekent dus: iets slordig doen, niet al te precies of nauwkeurig. Wij weten dat als je een bedrijf wil starten in Frankrijk of zaken wil doen in Frankrijk of met Fransen, je dat juist niet moet doen met de Franse slag. Frankrijk is het land van de bureaucratie, van de formulieren, van de regeltjes en van de stempels en handtekeningen op ruitjespapier. Het verschil tussen het zakendoen in Nederland en met Nederlanders of in Frankrijk en met Fransen is een rode draad die door het verhaal loopt. Maar het is een roman en Wim heeft zich dus wat vrijheden gepermitteerd. Het is een witteboordencrimi en uiteindelijk blijkt niemand schone handen te hebben. Noch de Fransen noch de Nederlanders.
Het boek (een oplage van 1000 exemplaren) is helaas uitverkocht. Via www.bol.com zijn nog wel tweedehands exemplaren te koop.